Tuesday, June 28, 2011

Hi, my name is... はじめまして。。。

By and large, Japan is a country where the culture is very group-oriented. People worry about the effect of their actions as they affect other people in their circle. Family, co-workers, or friends, the Japanese are quick to put others' interests before their own as an individual.

押しなべて、日本は集団志向の文化の国です。日本人が気になっているのは、自分の行動がどんなふうに周りの人や仲間に困らせるということ。家族、同僚、友人、他人にも迷惑かけないように、日本人が本人の個人的な問題をよく無視すること。

However, counter-intuitive to that tendency, the self-introduction is a rite of passage in most, if not all, circles. It is given much fanfare. An entire office of workers may come to a halt so a new intern can introduce himself to everyone, even if he will only be working with a handful of them. So important is the self-introduction to Japanese working culture, that I spent the whole semester in one of my most advanced Japanese classes in college doing nothing but perfecting my self intro speech.

しかし、その嫌いを見てから、日本の社会で、自己紹介をするのが驚くほど一般的だよ。ごっつ期待されていることなんだ。例えば、会社で新入社員が、たとえ実際に係わることになる同僚が少なくても、自己紹介が出来るように、会社員の皆はすることを止めといて、聞く。私は、大学での一番レベルが高い日本語の授業の一つで、自己紹介のことしか勉強しなかったほど大事なことだよ。

Because I imagine many of the people who read this are those who will soon be needing to do a self introduction in Japanese, I thought it would be a good idea to throw out some tips and useful phrases for doing your own intro.

このポストに興味がある読者は多分自己紹介をすることになるのかもしれないと思っているので、コツと適当な語句を申し上げよう思っているね。

Tips (コツ)


- Choose 3 or 4 personal facts to give. Common ones are age, preferred nickname, hobbies or interests, home country/city/state, perhaps a personal goal (e.g. I hope to improve my Japanese), etc.
-自分のことの情報を三四個選んで言う。例えば、ニックネーム、趣味か興味、出身の国・町・州、自己目(「日本語を上手になりたい」とか)でもいい。

- Think of one or two statements about your aims or expectations to give. For example, "I will do my best," "I look forward to working with you all," "I've heard great things about this company/school," etc.
-自分の志向や期待について言うことを二三個考えておく。例えば、「がんばります」、「皆一緒に働くのを楽しみしています」、「この会社・学校のことについて色々ないいこと聞いています」など。

- Don't make it too long. Keep it short so it's easy to remember. You will most likely be giving this speech many, many times, especially if you have multiple schools or whatever.
-あまり長くしないように。覚えやすいほどみじかくしておいて。特に学校が一つ以上の方にとっては、このスピーチを何度も何度も言うことになるのかもしれないから

- Don't take it as an opportunity for shameless self-promotion. I know many of us are told to expound on our strengths always, as if we were in an interview for a job (by the way, this isn't a good idea in Japanese job interviews either; a tone of humility goes much farther). If you talk about your good points, make sure to mention areas where you need work. (E.g. I took advanced Japanese courses in college, but I still have a lot to learn.)
-これは、無恥な自負に当たるスピーチじゃない。私たちは、売り込みみたいに自分のいいところばっかり、仕事の面接のように言った方がいいと言われていると分かっているけど。(ところで、日本なら、仕事の面接でもそんな行ないは推薦できないね。謙遜な語気のほうが為になるから)いいところについて話すとしたら、弱点のことも述べるようにして下さい。(例文:大学で上級の日本語の授業を受けましたが、今でもまだまだですよ。)

- When you practice giving your self intro, memorize the sentences starting from the end. E.g., for a phrase like "Yoroshiku onegaishimasu," say "shimasu", then say "onegai shimasu," and so on, gradually adding pieces until you can the whole thing. This technique is called "back-chaining", and is incredibly useful for being able to say long sentences fluently.
- いう練習している時は、文書を最後から覚えて。例えば、「よろしくお願いします」って言うフレーズだったら、まずは「します」をいってみて、そして「お願いします」に進んで、全部ぺらぺらに言えるまで、そんなふうにことば一個一個付けて。これは「Back-chaining」っていう発音を練習しかたで、長い分をぺらぺら言えるようにすごく便利だよ。


Useful Phrases


- Hajimemashite (はじめまして)(How do you do?)
        Start with this before anything else. It is the first thing you say.
        これを一番最初に言う。普通は、始めの言葉なんだ。

- <your name> to moushimasu (<名前>と申します) (My name is <your name>)
        This is usually the second thing you say.  "To moushimasu" is the keigo (honorific language) version of "my name is..."
        これは大体二番目に言うこと。敬語での「My name is....」って意味の語句。

- Ganbarimasu (がんばります) (I'll do my best)
        This is a really ubiquitous phrase in Japanese. People use it all the time. This version is kind of basic, but let's keep it simple for now.
        これは、日本語でごっつよく言われていること。日本人がいつでも言っているよ。この言い方で、ちょっと基本的のかもしれないけど、取り合えずシンプルで行こうね。

- XYZ wo tanoshimi ni shiteimasu (何々を楽しみにしています)(I'm looking forward to XYZ)
        This is a pretty applicable phrase, whether you're working in an office or a school or whatever. If you want to make the object a verb (e.g. I look forward to doing blah blah), take the plain, dictionary form of the verb, attach "koto", and then follow as normal, with the "wo" particle, etc. Example: Koko de hataraku koto wo tanoshimi ni shiteimasu. (I look forward to working here)
         これもけっこう便利な言葉、職場が会社であろうとも、学校であろうとも。動詞を客体にしたければ、辞書形に「こと」をつけて、その後は普通に「を」などを使う。例文として:ここで働くことを楽しみにしています。(I look forward to working here.)

- Yoroshiku onegaishimasu. (よろしくお願いします) (I'm in your hands)
       This is a phrase that is notoriously hard to translate into natural English. Basically the speaker is verbally prostrating himself before his peers, asking for them to look kindly upon their (working) relationship henceforth. It's super common in Japanese, so just get used to it.
       これは、有名に自然な英語に訳しにくい語句だよ。詰まり、話し手が仲間の世話になるから、その関係をやさしく思ってもらえるように言っておくこと。これも誰でも言うことなんだから、出来るだけ早く慣れるようにしたらいいと思うけん。

And that concludes your Japanese lesson for today. Hopefully this will be useful to someone!
これで今日の日本語の勉強は終了です。誰かに役に立つようになるといいんだけどね。

Ja, mata.
じゃ、また。



No comments:

Post a Comment